SALUT,
Para practicar un poco el
negativo en francés esta semana os mando la letra de una canción que se escucha
mucho por Francia. Se titula PLUS TARD, MÁS TARDE/MÁS ADELANTE
Trata de una persona que
reflexiona sobre cómo pensaba cuando era pequeño y cómo piensa ahora. El
estribillo es lo que tenéis que seguir, intentar cantar, identificar la
negación.
Me podéis comentar si la
habéis cantado, si os ha gustado, si os ha ayudado a comprender mejor la
negación en francés ... Cantar es bueno para practicar el francés hablado.
Aquí está la canción:
LA TRADUCCIÓN DEL
ESTRIBILLO EN AMARILLO MÁS O MENOS ES ESTA:
“Pero desde entonces, ¿qué ha cambiado? No mucho
Yo no he encontrado respuesta a las preguntas que me hago
¿Qué ha cambiado? No mucho
Yo no he encontrado respuesta a las preguntas que
me hago
Se dice, comprenderás más tarde o más adelante
Comprenderás más adelante pero ya es “más
adelante” y yo no comprendo”
NOTA:
J´ai = Yo tengo
pero también puede ser Yo he
Je n´ai pas = Yo no tengo
pero también puede ser Yo no he
(en la canción es “yo no
he”)
LA CANCIÓN:
ESCUCHAMOS Y ATENTOS A
CUANDO EMPIEZA EL ESTRIBILLO:
Mais depuis qu'est-ce qui a changé? Pas grand chose
Je n'ai pas rangé les questions que je me pose
Qu'est-ce qui a changé? Pas grand chose
Je n'ai pas rangé les questions que je me pose
On m'disait tu comprendras plus tard, tu comprendras plus tard
Tu comprendras plus tard mais on est plus tard et je comprends pas
Tu comprendras plus tard, tu comprendras plus tard
Tu comprendras plus tard mais on est plus tard et je comprends pas
ESCUCHAMOS Y ATENTOS AL
ESTRIBILLO:
Mais depuis qu'est-ce qui a changé? Pas grand chose
Je n'ai pas rangé les questions que je me pose
Qu'est-ce qui a changé? Pas grand chose
Je n'ai pas rangé les questions que je me pose
On m'disait tu comprendras plus tard, tu comprendras plus tard
Tu comprendras plus tard mais on est plus tard et je comprends pas
Tu comprendras plus tard, tu comprendras plus tard
Tu comprendras plus tard mais on est plus tard et je comprends pas
ESCUCHAMOS Y ATENTOS AL
ESTRIBILLO:
Qu'est-ce qui a changé? Pas grand chose
Je n'ai pas rangé les questions que je me pose
Qu'est-ce qui a changé? Pas grand chose
Je n'ai pas rangé les questions que je me pose
On m'disait tu comprendras plus tard, tu comprendras plus tard
Tu comprendras plus tard mais on est plus tard et je comprends pas
Tu comprendras plus tard, tu comprendras plus tard
Tu comprendras plus tard mais on est plus tard et je comprends pas
Plus tard, plus tard, plus tard, plus tard, plus tard, plus tard
Plus tard, plus tard, plus tard, plus tard, plus tard, plus tard
Plus tard, plus tard, plus tard, plus tard
maria.villegas@ceipmariatorner.org
maria.villegas@ceipmariatorner.org
No hay comentarios:
Publicar un comentario